第二天,赫夫里兹大夫来看恰莉的时候说她的情况有了好转。两天以后,他说她好
了许多。周未再来时,他说恰莉已经复原&1dquo;伊夫,你决定怎么办了吗?”
伊夫再次摇摇头。
那个星期天上午,诺玛独自一人去了教堂。她对人们说伊夫有些烧。恰莉虽然还
很虚弱但已经能在室内走动,伊夫便留在家里陪她。前一天,诺玛已经在奥尔巴尼给她
买了许多衣服——
因为在黑斯廷斯·格兰买这些东西,肯定会有人说三道四。
伊夫坐在炉边削着一根木头。过了一会儿,恰莉走过来坐在他身边。&1dquo;你不想知道
吗?”她问,&1dquo;你不想知道我们开车离开这里以后生的事情吗?”
他抬起头朝她微笑着:&1dquo;我想你准备好了会告诉我的,小家伙。”
她神情紧张。严肃苍白的脸并没有改变:&1dquo;你不怕我吗?”
&1dquo;我应该怕吗?”
&1dquo;你不怕我把你点着吗?”
&1dquo;不,小家伙。我可不这么想。我想告诉你些事情。你已不再是个小女孩了。虽然
还不能说是个大姑娘,但你毕竟长大了。
你这样大的孩子——所有的孩子——如果想把房子或其它什么点着的话,完全可以
弄到火柴。但没有几个人那样做。他们干吗要那样做呢?而你又干吗要那样做呢?你这
样大的孩子应该让大人放心——觉得可以给你一把刀或一盒火柴。所以我并不害怕。”
听到这些,恰莉的脸不再那么紧张,上面闪过一道如释重负的神情。
&1dquo;我要告诉你。”她说道,&1dquo;我要告诉你所有的事。”她开始了自己漫长,充满血
泪的故事。一个小时后诺玛回来时,她仍在述说着。诺玛站在门口听着她的故事,然后
慢慢解开大衣把它脱下。恰莉年轻而又有些沧桑的声音继续述说着&he11ip;&he11ip;所有的悲。所有
的痛。所有的愤怒和无奈。
当她的故事讲完后,伊夫和诺玛明白了他们面临的危险,和这危险的巨大。
9
冬天来了。伊夫和诺玛仍未决定应该怎么办。他们又开始一起到教堂去。恰莉一个
人留在家里。他们反复叮嘱她不要去接电话;如果有人来就躲到地窖里去。赫夫里兹的
话&1dquo;像个关在笼子里的鹦鹉”不时回荡在伊夫耳边。他买了一大堆课本——还是在奥尔
巴尼——开始教恰莉念书。虽然她很聪明,可惜他并不是个好老师。诺玛要比他强一些。