他妈的,该怎样用通俗易懂的中文翻译这些东西?
“张张,你念不念呀?”
她的声音从里面传出来。
“别吵。”
“噢……”
甘却坐在马桶上,跟他看说明书一样,反复地观察着手里的小包装。
“‘十八岁’,是不是你也看不懂呀?如果连你也看不懂,那就是、可能是你买错了……”
在她的认知里,‘十八岁’无所不晓。如果有一个东西是他不懂的,那绝对是东西本身错了。
“行了,听着,”
张存夜对着盒子上的英文小字,唇线轻启,“撕掉包装先,把棉线散开。”
“然后咧?这个怎么这么小呀?看着就很不科学的样子。”
“你别说话。”
“哦。”
但是真的很小嘛。
“找到一个合适的位置,用中指…”
他皱了皱眉,有点烦躁地改口,“算了,随便你用哪个手指,动作缓慢点,把棉条轻轻推进去。如果不舒服的话,就调整一下位置……喂,听见没有?”
此时坐在里面的人已经愣住了,两眼盯着手里的东西不知所措。所以他说的,合适的位置、到底在哪儿?
“听不懂?”
张存夜觉得自己的耐心正在以光速被消耗着。
“能听懂,但是、合适的位置,是指我的————”
“对,就是。”
他略微暴躁地打断她的问题。
“哦,那我试试……”
眉目纠结,甘却无法理解这东西为什么要这样用,按照他说的步骤,低着头小心翼翼进行,“嘶……”
“怎么?”
他的声音在门外响起,甘却紧皱眉头抱怨:“有点疼,进不去了。”
“……”
长指撩开自己额前的碎发,张存夜极力用一种毫无起伏的语调问:“到哪了?”
“才一半……”
“很疼吗?”