也许他只是不想讲话。
他们转到另一条高公路——忽然,在眨眼之间,这座城市的全貌,被高楼大厦切割成锯齿状的天空,一下子全都出现在他们面前。灿烂辉煌,就像凯特和艾迪收藏的水晶。一大片五颜六色的建筑物聚集在岛中央,还有一群大楼伸展到岛的左岸。卡罗拉这辈子还从未见过如此壮观的景象,此时,她感觉这座岛看起来就像是一艘巨船。
&1dquo;快看,佩妮,那边就是我们要去的地方。你说,美不美?”
不过,只过了一会儿,这景观就被切断了。司机把车开下高公路,在一个下坡的底部猛然转弯。现在他们行驶在一条炎热、荒凉的街道上,两边的房屋都是深颜色的砖石建筑。
卡罗拉倾身向前。&1dquo;这是通往市区的路吗?”
同样,司机还是没有回答。
她用力拍打塑料玻璃。&1dquo;你没走错路吧?说话!你说话啊!”
&1dquo;妈咪,怎么了?”佩妮说着,开始哭了起来。
&1dquo;你要去哪里?”卡罗拉喊道。
但那个人自顾开他的车,而且不慌不忙,每个该停的红灯都停了,不过任何时限制。当他把车转进一座黑暗、废弃的工厂后身的停车空地时,还确认自己打了方向灯。
噢,不,不&he11ip;&he11ip;
他戴上滑雪头套,下了出租车,走到后门,伸手握住了门把。然而,他犹豫了一下,又把手松开了。他凑近车窗,隔着玻璃朝里看,同时轻轻敲打着玻璃。一下、两下、三下,似乎像在动物园,要引起爬行动物区里蜥蜴的注意。他望着车内这对母女,过了好一阵子,才伸手把车门拉开。
&1dquo;莎克丝,你是怎么办到的?”
莎克丝站在腥臭扑鼻的哈德逊河边,对着麦克风说:&1dquo;我记得炮台公园有一只消防快艇队,他们在三分钟内就派了几个潜水员赶到码头。老天,你真应该看看他们的快艇风驰电掣的模样!哪天有机会,我也想试一把。”
莱姆告诉她那个指头被切掉的出租车司机的事。
&1dquo;混蛋!”她骂道,咂着舌头出厌恶的声音。&1dquo;那个狡猾的家伙把我们全骗了。”
&1dquo;不是所有人。”莱姆含蓄地提醒她。
&1dquo;这么说,戴瑞已经知道是我偷走了证物,现在他在找我吗?”
&1dquo;他说他要先回联邦大楼一趟,也许他在考虑应该先逮捕我们中间的哪一个。莎克丝,现场的状况如何?”
&1dquo;相当糟,”她汇报说,&1dquo;他把车子停在碎石路上&he11ip;&he11ip;”
&1dquo;所以没有脚印了。”
&1dquo;但是糟糕的还不止这些。潮水涨上来,淹没了大排水管,还有他停车的地方。”
&1dquo;妈的,”莱姆嘟囔着:&1dquo;没有胎痕,没有指纹,什么都没有。受害人的情况还好吧?”
&1dquo;也好不到哪里去。他被绑的时间过长,手指骨折,还有心脏病。他们打算把他留院观察一两天。”
&1dquo;他能告诉我们一些情况吗?”
莎克丝走向班克斯,他正在给威廉?埃弗瑞特做录。
&1dquo;他块头不大,”这名获救的老人一五一十地说,一边还仔细检视着医护人员绑在他手上的固定夹板。&1dquo;他也不很壮,不是什么猛男。但他比我力气大。我当时死命地抓住他,他却很轻易地就把我的手掰开了。”
&1dquo;外貌呢?”班克斯问。
埃弗瑞特描述他见到的深色衣服和滑雪头套,他就记得这么多。
第63节:他也有点行动不便
&1dquo;有件事我想应该告诉你们,”埃弗瑞特举起绑好绷带的手指。&1dquo;他有个行为很古怪。我说过,当时我抓住他,那是惊慌之下的举动,没想那么多,但这却把他激怒了,所以他才折断我的手指。”
&1dquo;算是报复,是吗?”班克斯问。
&1dquo;我想是吧,但古怪的不是这个。”
&1dquo;不是?”
&1dquo;古怪的是,他刻意去听我骨头折断的声音。”
年轻警探停止做记,抬头看看莎克丝。
&1dquo;他把我的手放到他的耳边,几乎贴在上面,然后用力把我的手指折断,好像想听到骨头折断的声音,而且以此为乐。”
&1dquo;你听到了吗,莱姆?”
&1dquo;听到了,汤玛士已经把这点加在了一览表上。不过,我还不明白这代表什么意义,我们要好好想一想。”
&1dquo;有布置线索的痕迹吗?”
&1dquo;还没现。”
&1dquo;莎克丝,走走格子。对了,我还要受害人的&he11ip;&he11ip;”
&1dquo;衣服吗?我已经请他脱下来了。我&he11ip;&he11ip;莱姆,你还好吗?”
通话突然中断了。过了一会儿,莱姆才又回到线上。&1dquo;你在吗?莱姆,你没事吧?”
&1dquo;我很好,”他很快说:&1dquo;继续,走格子。”
她借助特勤小组卤素探照灯的光亮,勘察现场的情况。情况很让人泄气。他确实走过那条碎石路,就在几英尺外的地方,但是,就算他不小心留下了什么证物,现在也都已泡在几英寸深的污水下面。她慢慢移动脚步,在现场来来回回走了一遍。