杨浩揶揄道“蚊子再小,那也是肉啊~”
“杨先生说的有道理!”
弗朗西斯在旁边帮腔道“你们两家完全可以合作!”
随后,秘书起草了合同。
杨浩接过来一看,是用法语写的。
现代的天朝人都知道,世界联盟有六种工作语言,汉语是其中之一。而国内大部分学的外语是英语,以至于很多人认为老外都说英语,甚至外交场合也是说英语。
事实,在二战之前的很长一段时间内,欧洲外交场合的通用语是法语。
这和十七世纪以后法国在欧洲持续了两三百年的强势地位有关。
尤其是在路易十四时期,他建立起空前强大的绝对王权,自称太阳王,刚好当时的欧洲正处于文艺复兴的关键时期。
为王权服务的法国古典主义文化十分繁荣,也出现了一整套等级森严的规则礼仪。
因为法国的强大,那时候法国的一切都成为欧洲各国宫廷争相效仿的标杆,而这当中影响力最大的就是法语,这几乎成为法语最兴盛的时代。
当时欧洲的贵族沙龙中,人们都以说法语为荣,法国的学者被各国奉为宾,甚至于许多啥技能都不会的法国人,也被邀请去作为家庭教师。
人们觉得法语简洁明快而且结构严禁,所以大多数的作家都用法语写作、
瑞典国王古斯塔夫三世只说法语,腓特烈大帝也沉迷于法语,他平时只看法语书籍与法语表演的剧目,俄国女皇叶卡捷琳娜二世也热爱法语,当时俄国宫廷之内都是说法语的人。
在1678年之前欧洲的正式场合几乎都用拉丁语,可到了十八世纪法语彻底取代了拉丁语在欧洲的地位,那时欧洲主要的条约、文书等等,全都是以法语进行书写。
甚至就连沙皇俄国的皇室和官员开会的时候,说的都是法语,而不是俄语。
另外,因为法语的严谨性,很多法律性的文件,第一个版本也是用法语出版。
偏偏,杨浩作为一个民国的外交官,他不会法语!
说起来,杨浩的语言能力是不错的。
因为是在西疆长大的,他在家里跟父母和亲戚说四川话,在学校和同学说普通话,又因为同学和朋友中有很多维吾尔族,他还学会了维吾尔语。
英语是大学必须会的,不过四级拿不了毕业证,大二的时候他用业余时间学了俄语,能坐普通的商务交流。大学毕业后,因为宅,为了看日本的文化艺术电影,又跟着一些老师学会了日语,甚至还过了级。
而且,系统还奖励了他一个“德语精通”
。
也就是说,他是熟练掌握英德日俄三门外语和维吾尔这门少数民族语言,外加还能使用粤语的牛人。
可偏偏,他不会法语!