第三部分第59节:馅饼的秘密(59)
12
菲莉和达菲坐在客厅里一张鲜花点缀的沙床上,她们手挽着手,伤心地抹着眼泪。我上前几步,走到她们身边,这时菲莉才注意到了我的到来。
&1dquo;小坏蛋,你上哪去了啊?”她像只情的野猫一样呲牙裂嘴地扑向我。她的眼睛红得像循环反射镜一样,眼眶都哭肿了。&1dquo;每个人都在找你,我们还以为你掉进河里了呢。哦!我还真希望你掉进去淹死了呢!”
弗拉芙,欢迎回家,我暗忖着。
&1dquo;爸爸被警察抓去了。”达菲实事求是地说,&1dquo;他们把爸爸带走了。”
&1dquo;他们把爸爸带到哪去了呢?”奥菲莉亚傲慢地回应着,&1dquo;我好想知道他们把爸爸带到了哪。你刚才去哪玩了?”
&1dquo;莱西教区还是辛利?”
&1dquo;你在说什么呢?小傻瓜,说话明白一点。”
&1dquo;我是说爸爸不在莱西,就在辛利,”我稍微向她解释了一下。&1dquo;莱西的警察局只有一间房,所以我觉得爸爸不太可能被带到那里。辛利是县警察总局的所在地,所以他们很可能把爸爸带到辛利去了。”
&1dquo;他们会指控爸爸犯了谋杀罪!”奥菲莉亚说,&1dquo;他们会把爸爸送上绞架的!”她的眼中又一次泛出了泪花,连忙把头转了过去。这一刻我真有些为她感到难过。
我走出大厅进入过道,现道奇尔正在西侧的扶梯上慢慢地往上爬,像一个被判了死罪的人缓步走向绞刑架一样。
我的机会来了!
我直到他走到二楼,淡出我的视线之外时才开始行动。我闪身溜进爸爸的书房,悄悄把门反锁上。平生第一次我独自呆在这个房间里。
书房的一整面墙都被爸爸的集邮册所占据,不同颜色的集邮册代表着不同时代的英国国王:黑色代表维多利亚女王,红色代表爱德华七世,绿色代表乔治五世,蓝色则代表当今的国王乔治六世。我记得绿色的集邮册和蓝色的集邮册当中插着一本深红色的薄页集邮册——里面夹的四种不同变体的邮票上画着爱德华八世的头像,这些邮票是他和美国女人(译注:辛普森夫人)私奔以前行的。
我知道爸爸从各种类型的邮票变体中获得了无穷无尽的乐,但是我并不了解其中的具体细节。只有当爸爸被最一期《伦敦集邮家》杂志上的珍闻逸事所吸引,而在早餐时高谈阔论时,我们才会了解到一些集邮方面的知识。除了这些零星的场合以外,我和两个姐姐根本没有机会了解集邮方面的知识,对于通信用的邮票更是一窍不通。在我看来,爸爸对于这些花花绿绿的小纸片的喜好跟有些人喜欢收集鹿头和虎头并没有什么本质上的不同。
对面的墙边站立着一只詹姆斯时代的餐具柜,柜子上面和几个抽屉里放着各种各样的集邮用品:透明胶水纸、量齿尺、浸泡邮票的托盘、显影剂、橡皮、实寄封、胶合剂、镊子,还有一盏带罩子的紫外线灯。
房间远端的落地玻璃门正对着屋外的平台,玻璃门边放着爸爸的书桌:桌面敦实宽大,很可能从前是斯克鲁日—莫利会计师事务所的工作台。我马上意识到这张桌子的抽屉很可能都已经锁上了,果不其然,我试着去拉这些抽屉,结果一个也打不开。
我很想知道,如果爸爸要在一个满是邮票的房间里藏一张特殊邮票的话,他会把它藏在哪里?毫无疑问,爸爸已经把那张附着在鸟嘴上的邮票藏起来了——换了我也会这样做,我和爸爸都喜欢保留自己的隐私。我觉得爸爸不会把邮票放在一个十分显眼的地方,他才不会那么傻。
第三部分第6o节:馅饼的秘密(6o)
我觉得爸爸肯定不会把邮票放在家具表面或是抽屉和柜子里比较显眼的地方,于是我就像一个检查汽车底盘的机械师一样平躺在地上,检查着书桌、餐台、废纸篓以及爸爸常坐的靠椅的底部。接着我掀开了土耳其地毯和窗帘。在这些地方一无所获后,我又把挂钟和墙上挂着的印刷品背面检查了一遍。
要检查的书实在是太多了。我静下心来,考虑着应该优先检查哪些书。对了!应该先看看《圣经》!
我拿出英王钦定版《圣经》,匆匆地翻了一遍,但里面除了一张老教堂的书签和一份万国博览会时代(译注:1851年在伦敦举行,是世博会的前身)德卢斯家族某位先人的吊唁卡之外,我什么都没有找到。
突然我想起爸爸从沙锥的嘴尖把&1dquo;黑便士”扯下来后,顺手把邮票塞进了衣兜。也许邮票还在衣兜里,爸爸还没来得及对它进行进一步的处理呢!
没错,正是这样!邮票根本不在书房里。到现在才明白过来,我可真是迟钝啊!这间书房看起来实在是太显眼了,拿它当当幌子倒还不错。我对自己的想法十分确认,我想这大概就是达菲和菲莉之所谓&1dquo;女性的直觉”吧,那枚邮票一定被爸爸藏在了书房以外的地方。
我打开门锁步入走廊,尽量克制着不出声音。我那两个脾气古怪的姐姐这时依然盘踞在客厅里,她们时而悲伤,时而愤怒,大哭小叫的声音整幢房子都听得见。我完全可以去客厅门口听一听,但我有更重要的事情需要办,我才没闲工夫跟她们周旋呢!