笔趣阁

搜读>狂奔的戈耳工是什么意思 > C48Noterfau(第3页)

C48Noterfau(第3页)

  他不过是在逃避与格林格拉斯姐妹的跳舞,纳西莎怎会不了解男孩的心思。“那就吃点东西。”

她平静地说。

  冰冷的空气突然灌入了大厅,一定又是有人忘了关上大门,纳西莎转身,却见几位丈夫的同僚醉醺醺地向这里走来。“再去喝几杯,拉巴斯坦,那几滴马尿难道就把你灌醉了吗?”

卢克伍德酒气冲天地叫嚷,“我还看到了几个年轻的朋友——”

他的双眼和脸颊一样通红,脚步蹒跚地将手肘支到了德拉科的椅背,“不与你的姨丈喝上几杯吗,小子?罗道夫斯也来了……你人在哪儿,老莱斯特兰奇?”

  “我还不到十七岁呢。”

德拉科礼貌而疏离地回答。

  几个男巫根本不想让德拉科饮酒,得罪马尔福家的主人没有任何好处,他们仅仅是跋扈成习,想要四处酒疯而已,果然,他们又将取乐的目标投向了图卡娜。  “唷,这不是斯内普的小母狗吗?今天斯内普可不在这里,还不快滚回家去生一些小斯内普出来?”

  男人的言语简直不堪入耳,在纳西莎起身下令逐客之前,图卡娜突然拔高了音量开口说道:“那是因为你们不负责生育。”

她强硬地反驳,“男人又不负责生孩子,多半连染血的产床都没有见过,一场生产所带来的危险不会亚于你经历过任何一场战斗,这是女人专属的战斗,你在这种事情上又有什么资格话?”

  她说得很对,让那些男巫们哑口无言,纳西莎在心中暗暗叫好。

  但他们的话题显然令德拉科感到格格不入,他安静地喝了一些饮料,紧接着提议道:“外面刚刚下过雪,我们为什么不去花园中转转?”

  醉汉们热烈地响应着他,那些天真而愚蠢的少年少女们也一同溜了出去。人们逗弄着几只白孔雀,到水池上溜冰,卢克伍德歪歪斜斜地骑着扫帚飞来飞去。虽然纳西莎不知道那冷飕飕的花园有什么好待的,温暖而明亮的餐桌旁只剩下几位食死徒的家眷,那么这就是完全属于夫人们的私密茶话会。

  图卡娜端了两杯雪莉酒来到了她面前,纳西莎接过了酒杯。“我之前不知道德拉科带我过来所为何事,”

女孩舒了口气,看起来放松了不少,“否则我今天是不会出席这场晚餐的。”

  纳西莎淡淡地饮下一口酒液,并没有说话。

  “实际上……”

图卡娜再度开口,声音显得犹豫而脆弱,刚才驳斥卢克伍德的坚硬外壳消失在了她脸上,纳西莎几乎看到了年轻时的自己和贝拉,女孩仍然需要磨练,她缺少的只是时间。在过往的人生经验中,纳西莎早已学会不轻视每一个年轻人。

  “实际上我确实想要见你一趟,纳西莎。”

她说。

  纳西莎挑了挑眉,示意她接着讲下去。

  只见女孩连啜饮数口雪莉酒,接连想要开口,又将嘴唇闭上,脸颊也涨得通红。

  于是纳西莎将她再次带到私密更衣室中,让二人在一方皮质长凳上坐下,“现在,告诉我到底是什么事让你如此难以启齿。”

  图卡娜将酒一口饮尽,胸脯深深地起伏着,“是关于斯内……西弗勒斯的事。”

她羞惭地垂头看着紧握在双手之中的空酒杯,肩膀也僵硬地蜷缩着,“真是让你见笑了,纳西莎,我实在不知道这件事情该对谁说……”

  “那我会是你完美的倾听者。”

纳西莎说道,这一切说明她得到了女孩的信任,纳西莎的嘴角甚至有一抹不易察觉的高傲浅笑。

  “我们之间有过两次……每一次感觉都很好,我能保证那并非我单方面的感受……”

图卡娜满面通红,“但是他始终没有……这是我做得不对,还是我太过心急了?”

  “哦,我一直以为你知道这件事。”

纳西莎完全明白她说的是什么,“他们这些接触黑魔法的男巫多少都会有些艰难,这就是为什么亚克斯利、罗道夫斯那些人总会有那些荒唐的暴行,他们总是在寻求精神和感官上更大的刺激才能够得以释放。这也是为什么我怀孕得如此不易,我和卢修斯结婚许多年才有了德拉科,此后也一直没有其他孩子。”

  女孩艰难地消化着她提供的信息,纳西莎轻笑着将自己的手握到了女孩的手臂上,“所以有时候你需要放下自己的姿态和矜持,我知道你一开始肯定有些害羞……”

  图卡娜嘴角的肌肉颤动,脸上的红晕更深。

  “……只有这样才能让两人找到更大的欢乐……女人在性爱中达到高潮也并不容易,至少比男人困难得多……若不是想要婴儿,其实也没什么可抱怨的,毕竟这样也有些好处,他们能坚持的时间总是很长,不是吗?”

纳西莎取笑,但是一想到在狱中受苦的卢修斯,她的笑容转瞬即逝,“你不必对此感到羞愧,那不是你的错,如果有人应当对此负责,也应当是他们那些不把自己健康放在心上的男人。”

  “西弗勒斯体贴吗?”

纳西莎接着问。

  “没有人会想象到他能有多温柔。”

女孩轻声回答。

  “这确实出人意料。”

纳西莎评价,“你感觉怎么样?你自己的内心是怎么想的?

  在短短的沉默过后,她开口道:“除了他的反应让我困惑……我感到平等、呵护和……自由……”

  纳西莎微微一怔,紧接着长长地叹了口气。

已完结热门小说推荐

最新标签